Thứ Năm, Ngày 17/08/2017
Tìm kiếm nhanh: 

Thống kê truy cập

Số lượt truy cập: 4.800.136
Tổng số Thành viên: 1.864
Số người đang xem:  137
5
4
3
2
1
Sách nổi bật




Sách Sắp Xuất Bản/Tái bản | Sách Bán Chạy
Sự Kiện
MỚI NHẤT | HỘI THẢO - TỌA ĐÀM | SEMINAR | THUYẾT TRÌNH | KHÁC

Hội thảo giới thiệu sách ĐỊNH CHẾ TÔTEM HIỆN NAY

Hội thảo giới thiệu sách ĐỊNH CHẾ TÔTEM HIỆN NAY Claude Lévi-Strauss là một nhà nhân học người Pháp đã có ảnh hưởng lớn lên các ngành khoa học xã hội và nhân văn thế giới trong nửa sau của thế kỉ 20 với phương pháp phân tích cấu trúc (analyse structurale) mà ông đã chủ yếu dựa vào âm vị học cấu trúc (phonologie structurale) để lập ra rồi áp dụng vào nghiên cứu thân tộc, huyền thoại... Sự nghiệp nghiên cúu của ông vô cùng đồ sộ, với hơn hai mươi cuốn sách và hơn hai trăm bài viết!
☞ Xem chi tiết

SEMINAR: TRIẾT HỌC NHƯ LÀ NGHỆ THUẬT CHẾT

SEMINAR: TRIẾT HỌC NHƯ LÀ NGHỆ THUẬT CHẾT Trong buổi seminar “Triết học như là nghệ thuật chết” này, độc giả và các diễn giả có thể cùng trao đổi và suy nghẫm xoay quanh tác phẩm “Chết cho tư tưởng: Cuộc đời nguy hiểm của các triết gia” của Costica Bradatan, như tên gọi của nó, đây là một cuốn sách về triết học. Nhưng đúng như lời giới thiệu của NXB Bloomsbury (2015), cuốn sách đã “phá vỡ ranh giới của các chuyên ngành”. Thực vậy, “Chết cho tư tưởng” đủ phẩm chất của một chuyên khảo mà đối tượng nghiên cứu của nó là cái chết – một chủ đề quen thuộc nhưng không bao giờ cạn kiệt của triết học, và một hiện tượng, dù cá biệt nhưng rất độc đáo trong lịch sử triết học, từ thời cổ đại đến đương đại – các triết gia tử đạo.
☞ Xem chi tiết
Tin tức
MỚI NHẤT | TIN TRI THỨC | BÁO CHÍ VỚI TRI THỨC | ĐIỂM SÁCH | DANH MỤC CÁC SÁCH

Nhà văn Ngô Tự Lập: Viết như là dịch thuật

Nhà văn Ngô Tự Lập: Viết như là dịch thuật Sự khác nhau giữa sáng tác và dịch thuật đơn giản chỉ là ở chỗ tác giả có quyền lựa chọn chỉ viết về những gì quen thuộc, bằng thứ ngôn ngữ quen thuộc, với những kĩ thuật và thủ pháp quen thuộc, còn dịch giả buộc phải lao động với những gì đã được tác giả lựa chọn sẵn. Dịch giả, vì thế, giống như một nhạc công buộc phải biểu diễn với cây đàn thiếu dây. Dịch thuật là hoạt động sáng tạo với ít tự do hơn và nhiều đòi hỏi hơn so với sáng tác.
☞ Xem chi tiết

Alexis de Tocqueville và sự trầm tư về nền dân trị (Phần 2)

Alexis de Tocqueville và sự trầm tư về nền dân trị (Phần 2) Tocqueville không phải là người duy nhất quan tâm đến vấn đề tự do trong nền dân trị đại diện. Trước ông có J. J. Rousseau, sau ông còn có Max Weber và nhiều người khác nghiên cứu cặn kẽ sự nối kết giữa tiến trình dân chủ hóa và sự thống trị của bộ máy hành chính chuyên nghiệp (Burokratie). Tuy nhiên, ông nổi bật ở chỗ xét mối quan hệ giữa “bình đẳng” và “tự do” như là vấn đề trung tâm của tư tưởng chính trị, với hy vọng “hòa giải” được cả hai với nhau bằng các giải pháp đề nghị để khắc phục các nhược điểm của nền dân trị hiện đại. Đóng góp đặc sắc này của ông còn gây nhiều tranh cãi nhưng rất đáng để tìm hiểu và thảo luận.
☞ Xem chi tiết